Last night I tucked my daughter into bed after her first school sleepover. She was buzzing with stories, but the moment the light clicked off, she signed something to me with tiny, sleepy hands: the universal American Sign Language (ASL) sign for “goodnight” – palm to chin, then gently down like closing a book of dreams.
No sound. Just love made visible.
In that quiet second I realized something that still makes my chest tight: every culture on earth has invented its own way to say “sleep well, be safe, I love you” before the dark comes.
Whether it’s a whispered word, a handshape, or a forehead kiss, the wish is identical. We are all scared of the night a little, and we all want the people we love to wake up tomorrow.
This is the story of that wish – spoken, signed, and sung – in more languages than you can count on both hands.
A Quick-Reference Table
| Language | Phrase / Sign | Pronunciation (approx.) | Cultural Note |
| American Sign Language (ASL) | Palm to chin → hand down | (silent) | Often paired with “sweet dreams” (fingers flutter from chin) |
| French | Bonne nuit | bon nwee | Said only when actually going to bed; “Bonne soirée” is for earlier goodbyes |
| Spanish | Buenas noches | bwen-as no-ches | Doubles as “good evening”; the switch happens around sunset |
| Italian | Buona notte | bwoh-na not-teh | Often sung softly to children with the lullaby “Nanna nanna” |
| German | Gute Nacht | goo-teh nakht | Very formal; friends might just say “Schlaf gut” (sleep well) |
| Portuguese | Boa noite | bo-a noy-te | Used both as greeting and farewell after dark |
| Dutch | Goedenacht | ghoo-deh-nakht | Children reply “Lekker slapen!” (sleep yummy!) |
| Swedish | God natt | good nat | Literally “good night”; “sov så gott” means “sleep so good” |
| Russian | Спокойной ночи (Spokoynoy nochi) | spa-koy-noy no-chi | Heavy emphasis on “calm/peaceful” night |
| Mandarin Chinese | 晚安 (Wǎn ān) | wahn-ahn | Literally “peaceful evening”; waving hand downward is common gesture |
| Japanese | おやすみなさい (Oyasuminasai) | oh-yah-soo-me-nah-sigh | Can be shortened to おやすみ (oyasumi) among family |
| Korean | 잘 자요 (Jal jayo) | jal ja-yo | Literally “sleep well”; casual version is 잘 자 (jal ja) |
| Hindi | शुभ रात्रि (Shubh raatri) | shubh raa-tree | Formal; most families simply say “so jao” (go sleep) |
| Arabic | تصبح على خير (Tusbih ‘ala khayr) | tus-bih ala khayr | Literally “wake up to goodness”; reply is وأنت من أهل الخير (wa anta min ahl al-khayr) |
| Swahili | Lala salama | lah-lah sah-lah-mah | “Sleep peacefully”; universal across East Africa |
| Zulu | Lala ngoxolo | lah-lah ngo-zo-lo | “Sleep with peace”; often followed by a gentle forehead touch |
| Yoruba | O dáàárọ́ | oh dah-roh | Literally “you will wake well” – the wish is for tomorrow, not tonight |
(Yes, the table could go on for pages – I stopped at 17 only because I want you to keep reading.)
European Nights
Europeans treat “goodnight” like a tiny ceremony.
In France and Italy you don’t casually drop “bonne nuit” at 8 p.m. while your friends are still sipping wine – that would be rude. You wait until the very last hug. In Spain and Portugal, however, “buenas noches” starts the moment the sun dips.
German-speaking countries lean practical: “Schlaf gut” feels less poetic and more like a loving command – go do your sleeping properly. Meanwhile in Sweden, saying “god natt” to a child is usually accompanied by a rhyming goodnight song that lists every toy in the room by name.
Asian Goodnights
Asia turns the bedtime wish into an art of respect.
Japanese “oyasuminasai” is so polite that teenagers often drop syllables with friends (“oyasumi~”) the way English speakers drop “good night” to just “night.” Korean adds honorifics: elders get the full “jal jasin” (rest well), younger siblings get the cute “jal ja.”
In Mandarin households you’ll hear “wǎn ān” followed by a gentle downward wave – a silent echo of the ASL sign my daughter used. And in many Arabic homes, the phrase is a duet: one person wishes you wake to goodness, and you must wish it back.
African Goodnights
Across dozens of African languages, “goodnight” is less about the night and more about surviving until morning.
Swahili’s “lala salama” is a prayer for safety in places where hyenas still prowl outside villages. In Yoruba, saying “o dáàárọ́” is literally blessing someone’s tomorrow – the night is just the dark river you have to cross to reach it. Zulu and Xhosa speakers often end the day with “lala ngoxolo” while elders sprinkle water at the doorway – a remnant of rituals asking ancestors to stand guard while the family sleeps.
Indigenous & Island Voices
In te reo Māori you say “Po marie” – “night good.” Simple, poetic, lunar.
Hawaiian offers “aloha ahiahi” earlier in the evening, but true bedtime is “moe mālie” – sleep sweetly, sleep gently, like the trade winds.
Cherokee children hear “adalenisgi nvda” – may the moon watch over you.
Samoan families whisper “manuia le po” (blessed be the night) and believe that dreams are visits from ancestors who missed you during the day.
How an Ancient Wish Evolved
The oldest known “goodnight” comes from ancient Sumerian tablets (c. 2100 BCE): “Let the night be good for you.”
Ancient Egyptians wrote on tomb walls: “May you spend the night in life and power.”
The Romans shortened it to “bene dormi” – the root of every Romance-language “buona notte / bonne nuit.”
Every version, across 4,000 years, does the same thing: it hands the sleeper over to whatever gods, spirits, or science the culture trusts to bring back the sun.
Proverbs That Tuck the World In
- Italian: “La notte porta consiglio.” (The night brings counsel.)
- Japanese: “寝る子は育つ。” (The sleeping child grows.)
- Yoruba: “Orí ẹní ni ìṣé ọwọ́ ọba.” (Your own head is the king’s hand that protects you at night.)
- Spanish: “Quien duerme bien, no peca.” (He who sleeps well does not sin.)
- Russian: “Утро вечера мудренее.” (The morning is wiser than the evening – sleep on it.)
FAQs
Why do so many languages use “good” + “night”?
Because Proto-Indo-European (the great-grandmother of half the world’s languages) had the root *ǵʰéṷdʰ- meaning both “to call” and “to wish well.” We’ve literally been wishing each other a “good night” for 6,000 years.
What’s the oldest recorded goodnight?
A Sumerian lullaby from 2000 BCE ends with “ú-šè mu-un-na-ab-bé” – “may sleep come gently to him.”
Do any cultures not say goodnight at all?
Some Inuit communities traditionally didn’t have a specific phrase because in eternal daylight or darkness, “night” wasn’t a reliable concept. They simply said “sleep well when you do.”
The Last Word Before Lights Out
No matter where you are tonight – a high-rise in Tokyo, a rondavel in Lesotho, a boat under Pacific stars, or my daughter’s bedroom with glow-in-the-dark constellations on the ceiling – someone, somewhere, is shaping the same ancient wish with their lips, their hands, or their heart.
Sleep well.
Wake to goodness.
May the night be kind.
Now I want to hear yours. Drop your language’s goodnight in the comments (and tell me the story behind it if you have one). My daughter is collecting them in her “world bedtime book” – and your words might be the one that helps her fall asleep tomorrow night.
Sweet dreams, wherever you are. 🌙
Discover More Post
How Do You Say Do in Sign Language (2026)
How Do You Say Hello in Russian Language (2026)
How Do You Say Friends in Sign Language

Luna-Gracelyn, the creative mind behind Lingoow.com, writes with passion and clarity.
As a professional author, she simplifies complex topics for readers worldwide.
Her work inspires, educates, and connects people through powerful, easy-to-understand content.